Como já disse em outro post, na África do Sul existem 11 línguas oficiais. Essa é uma determinação da constituição multiracial elaborada após o fim do regime de Apartheid. Lembrando, que no período do regime as línguas dos negros sofriam uma forte discriminação, sendo proibida, por exemplo, de ser usada nas escolas. Os negros eram obrigados a aprender inglês e o afrikans.
Bom... na verdade, iniciei está conversa para tentar explicar o que significa, no dia a dia da África do Sul, a presença de tantas línguas diversas..... para nós brasileiros, que vivemos em um país vasto, onde quase 190 milhões de pessoas falam a mesma língua (claro estou excluindo os índios mais uma vez do mapa.....paciência!)...é quase incompreensível ou no mínimo inusitado as pessoas do mesmo país se comunicarem através de línguas diferentes.
No começo não me importava muito e também não reparava...... Agora, percebo que as diferentes línguas podem ser usadas de formas distintas .....e, ainda servem como uma espécie de resistência à dominação da outra cultura.... uma espécie de preservação cultural (tanto para os negros, quanto para os afrikans e as outras etnias).
Por exemplo, as diferentes línguas podem ser usadas para as pessoas falarem mal de você na sua frente.....Uma vez estava com a Beata (professora da faculdade, negra) em um restaurante, ela pediu um suco e mais alguma coisa a dona (branca, provavelmente afrikans) que estava naquele momento anotando os pedidos.....Alguns minutos depois, a garçonete (negra) nos trouxe o suco e conversou com a Beata (usando uma das línguas dos negros).... No final da conversa, a Beata me disse: “a garçonete me informou que a dona do restaurante lhe pediu para colocar bastante gelo no copo de suco, para assim poder economizar no suco”. .. heheheheheh.. A garçonete falando da mesquinhez da patroa .... e a patroa nem se quer sabendo e, assim sem poder usar os poderes de coerção do empregador...
Algumas vezes, percebo que as pessoas estão falando sobre assuntos pessoais e não querem que ninguém entenda.... então, utilizam outra língua . .... também..... é possível você se encontrar em uma sala onde todos estão falando inglês e repentinamente, de uma hora para outra, a língua se alterar....
Ahhhh!!! Uma vez, estava em uma reunião em Mozambique, realizando uma pesquisa para ajudar os empregados de uma multinacional.... Participaram desta reunião: a Beata (que fala inglês e mais sem milhões de línguas originárias da áfrica), a interprete (que fala inglês, português e uma língua nativa), os empregados e eu, que estava nesta reunião para ajudar a Beata ..... faria anotações em português e depois traduziria para ela.... (uma complementação das anotações).
Porém, logo no começo da reunião, qual não foi a minha surpresa quando a interprete que teoricamente sabia qual era o meu papel, perguntou aos funcionários: “qual a língua que vocês querem usar?” ... Todos responderam português... A interprete disse: “muito bem, se vocês querem assim... então, usaremos o português... porém vocês precisam aprender com a África do Sul, o quanto é importante utilizar a nossa própria língua como forma de resistência”. ....
Achei aquilo um insulto tão grande.... por que suas palavras foi como se ela me dissesse: “olha quero mentir ou omitir coisas para você mas, os empregados não querem, então, paciência".
No Brasil, omitimos, mentimos e falamos mal dos outros, mas não na frente da pessoa, né!!? heheheheheh... Por que elas entendem, não podemos usar outra língua como subterfúgio..,..
domingo, 10 de junho de 2007
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário